'fauxcolumn-outer body-fauxcolumn-outer'>

CHAMAMENTO INTERNACIONAL A PLANTAR UMA ÁRVORE (Version de M.L. Faraco)

CHAMAMENTO INTERNACIONAL
A PLANTAR UMA ÁRVORE



TRADUÇÃO-PORTUGUES
por María Louise Faraco

Se já tens filho ou escrevestes algo
Agora te tocará plantar uma árvore
Planta uma árvore estimado irmão
Daí ao planeta o melhor presente
Faze-o se vives na cidade ou no campo
Plante-a no campo ou a beira de um lago
Faça-o irmão e ao plantá-la
Cuide-a como a uma criança em teu regaço.
Ao que te disser que esse trabalho é em vão
Não lhe preste atenção, não faças caso.

Talvez cavar o poço seja pesado
Porém creia-me que serás recompensado
Rega-o com fé que crescerá muito alta
Protege-a e cuida-a para que não
Lhe façam danos
Faça-o com paixão e com muito cuidado
Utilize boas sementes ou um broto sadio


Toma a pá e faz um poço e plante-a
Ajuda a embelezar um terreno devastado
Faça-lhe um canteiro rodeado de pasto
E para que cresça direito ponha um pau

Talvez tarde a crescer alguns anos
Sendo talvez o lar de muitos pássaros
Que um novo dia de vida te haverão anunciado

Toma hoje a decisão e faça-o
Terás o prazer de ver que o plantado
É um trabalho de tuas próprias mãos
E irás vendo lucros e muitos resultados

Ajudarás a filtrar o ar contaminado
E do esquentamento global que causa danos
Ajudarás a atenuar o duro impacto
Te dará fresca sombra no verão
E repousarás para descansar do trabalho
Quando dormires em baixo a sua copa recostado
E cada outono teu jardim será dourado
E no inverno,suaçlenha te haverá esquentado

Na primavera sua beleza cobrirá o prado
Talvez suas frutas te haverão alimentado
Ou algumas de suas flores haverás cortado
Para adornar a tumba de algum ser amado
Sua madeira será tua companheira a teu lado
Quando flores na tumba sepultado.

Olha-o fixo como um apaixonado
Com o prazer com que olhas a um quadro
Observa como cresce palmo a palmo
E maravilha-te do que hás logrado
Também teus vizinhos se haverão contagiado
E todos irão querer sua própria árvore.

Se milhões de humanos
Plantássemos cada um,uma árvore
O ar do planeta não esquentaria tanto
Ajudaríamos a milhões de inundados
Para que sua cidade não continue se alagando
As árvores vieram antes de tu
E sua sabedoria é proveniente do passado
E seguirão aqui quando partires

*** Desculpa que este poema é meio extenso
porém escuta-me bem: te direi algo:
minha predição ecológica será um verso alado
que dará voltas ao mundo gritando-o
para que deixem de proliferar
bosques cortados e que os complexos
ecosistemas não sofram tanto
e no futuro de teus filhos não reine o pranto.
Gostaria de ver este poema convertido em
Um canto,um lamento internacional.

Ruben Sada (Argentina)

Portuguese Version of. María Louise Faraco


OBRIGADO LOUISE!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...