PÁNTUM. De origen malayo, es una composición construida en cuartetos de rima cruzada. No tiene longitud establecida y sus versos pueden ser desde 9 sílabas en adelante (arte mayor). En el pántum debe tenerse en cuenta que los versos 2º y 4º de una estrofa son los versos 1º y 3º de la próxima y así sucesivamente. La última estrofa debe rematar con el verso primero de la inicial.
Hoy te canto Milagritos
y con un feliz cantito
brindo por un año más.
Uno más en la alcancía
de la inmensa joyería
que enriquece tu collar.
Mientras otra rosa abra
este don de la palabra
será hermoso tu rosal...
Y habrá nuevos labradores
que compartirán valores
y cultivarán mil flores
que te van a regalar.
_
Yo deseo que tu sueño
con trabajo y con empeño
tengas éxito en cumplir.
Que la poesía amiga
que la inspiración prodiga
sea siempre tu elixir.
Y que cumplas con tus metas
con el sol de tus poetas
en un brío bailarín...
Vos sos grande entre los grandes
del Caribe hasta Los Andes,
si oigo el apellido Hernández:
Es ilustre hasta el confín.
__
Sos mi bendito cielo, mi bienaventuranza, y en mí, tu pelo danza vaivenes de estertor, me fundo en tu desvelo de tímida esperanza y eterna es la fragancia de la más bella flor.
Cultivaré tu anhelo sin tiempo ni tardanza, regando con templanza tal cual un labrador, y pintaré en tu vuelo con luces de bonanza, la más hermosa alianza firmada con amor.
De otoños tan dichosos tenemos mil recuerdos y el sol de los acuerdos brilló en la tempestad. Relámpagos felices se resbalaron lerdos...
Y mil abrazos cuerdos perduran de verdad. Palpita el pecho izquierdo de sendos corazones con este amor sublime repleto de pasiones.
Y en la magna heredad... volamos en el éter con alas de emociones con el amor sublime de la afectividad. _______________________
Hoy les
canto, mis hermanos con el alma
entre las manos y la voz de
un soñador. Labradores
de poesía y una musa con
su guía que sopla
aire creador.
Las semillas más inquietas
siembran aquí los poetas
bajo el sol inspirador.
Van germinando en los foros,
los magníficos tesoros
que cosecha el labrador.
Cada
jornada destila la enhorabuena
de MILA y un
comentario galán. Y desde Uruguay
alienta la lectura
más contenta y un
saludo, Sebastián.
Las semillas más inquietas
siembran aquí los poetas
bajo el sol inspirador.
Van germinando en los foros,
los magníficos tesoros
que cosecha el labrador.
Siguen la
siembra ocupados en los
foros que son prados cultivando
este quehacer. Vuelo
libre, arte rimado, narrativa o
recitado y un
instructivo taller.
Las semillas más inquietas
siembran aquí los poetas
bajo el sol inspirador.
Van germinando en los foros,
los magníficos tesoros
que cosecha el labrador.
Con un
riego extraordinario va
creciendo el fruto diario de todo
gusto y matiz. Hay de
todos los estilos y se
cosechan de a kilos con un
festejo feliz.
Para construir un poeta
en el suelo diamantino,
un arquitecto divino
excava en tierra una grieta.
Comienza a llenar
la veta
con carácter de cemento,
y en el yunque de un tormento
forja de hierro
las vigas,
donde antes hubo ortigas,
cava y construye el cimiento.
Creas, poeta, vida en tu ser...
Luego viene el corralón
a traerle materiales
de mil voces celestiales
construyendo inspiración.
Palabras del
corazón
que aquí escucharán ustedes,
atrapadas en las redes
neuronales de
un castillo,
hace versos de ladrillo
y los apila en paredes.
Creas, poeta, vida en tu ser...
Pone una senda arbolada
con cartel de bienvenida,
para compartir la vida
de su musa enamorada.
Pone una puerta
de entrada
sin trancas ni cerraduras,
y ventanas y aberturas
para escuchar del follaje
a los pájaros que en viaje
trinan épocas futuras. Creas, poeta, vida en tu ser...
Pone piedra y terciopelo
al rellenar la columna,
(la experiencia es buena alumna
cuando se empezó del suelo).
Mezcla lágrimas de hielo
con arenas de paciencia,
y con cal de su conciencia
va formando la argamasa
para revocar su casa
con el amor como esencia.
Creas, poeta, vida en tu ser...
En tirantes sin quebranto
decide apoyar el techo,
con la fe que hay en su pecho,
caja sonora de un canto.
Tejas de sol son su manto
y un angélico querube
lo ayuda a tocar la nube,
que bendice a la arboleda,
mientras desde la vereda
su plegaria al cielo sube.
Creas, poeta, vida en tu ser...
¡Qué magnífico edificio
estamos viendo construir!
Un poeta ha de existir
con sudor, verbo y oficio.
Mezcla musa y sacrificio
para llegar a la meta,
su mente nunca está quieta
y avanza su vocación,
porque tiene la ilusión
de construirse poeta.
Pienso en ti, mientras te espero en la paz de la mañana, y la pared artesana abre un paisaje visual... Se me aparecen tus labios en flores y frutas tiernas, las horas se hacen eternas ante el bodegón floral. La pureza de tu alma pronto adquiere reverencia, y el tono blanco presencia tu decencia angelical... La pava ya espera en calma vernos compartir las horas, como en todas las auroras ante el lienzo de percal. Ante este testigo mudo que dibujaron tus
brazos, hoy me deshago en pedazos llorando como un
zorzal... En un poema me escudo con pétalos que se
deshojan y mis mejillas se
mojan ante el bodegón
floral. Mil noches de porcelana y en mis recuerdos germinas, la pasión de tomatinas y tu ambrosía frugal... Hoy que te tengo lejana solo me queda tu sombra y yo tirado en la alfombra ante el bodegón floral.
Ante este testigo mudo que dibujaron tus brazos, hoy me deshago en pedazos llorando como un zorzal... En un poema me escudo con pétalos que se deshojan y mis mejillas se mojan
La canción rumana "POVESTEA CĂTUȘEI" es un poema de Tudor Gheorghe que habla sobre un grillete [las esposas] que es abandonado y olvidado tras una puerta, sufriendo en silencio. El grillete describe sus recorridos a través de diferentes lugares, desde los tribunales hasta la prisión. Estas esposas o grillete acompañan a aquellos que son condenados injustamente y escucha sus quejas y lágrimas. Ha visto mucho sufrimiento y ha acompañado a muchos condenados a largos viajes, en noches frías y bajo la luz de la luna, hacia Gherla o Aiud. La letra es una metáfora que hace referencia a la injusticia del sistema judicial, en el que personas inocentes son condenadas, mientras que corruptos y criminales son liberados. Termina hablando de la esperanza de que algún día, este grillete, comparado a un viejo atado a un clavo, es el único que tendrá el poder para capturar al presidente. Los saludos finales en varios idiomas europeos, hacen referencia al ingreso a la cárcel de los condenados por corrupción, prescindiendo del país en que estén o del idioma que hablen.
LA HISTORIA DEL GRILLETE
Suspendido, colgado de un clavo
y olvidado detrás de una puerta
en soledad, con mucho frío
sufre en secreto un grillete.
Cuántos caminos nos ha golpeado,
desde el arresto hasta el juzgado,
capturando el tobillo de algunos señores,
de las damas y vagabundos.
Cuántos nunca más oyeron
a través de los lamentos
de tormentos, sacrificios,
de oraciones, sufrimientos.
Acompaña en largos viajes,
noches frías, luna llena,
hacia Gherla o Aiud,
a inocentes con condena.
...
Grande sea Señor, tu gloria,
que has dejado con santa causa
golondrinas en Jilava
y palomas en Gherla.
Grande sea tu gloria, Señor...
...
Vengo amigable, de importación,
tintineando con alegría,
y tuve mucha suerte
de trabajar en Rumanía.
Caminos cortos a través de la ciudad
a través de edificios impresionantes
ayer capturé a un diputado
y a una señora jueza.
Y mañana más difícil
dos ministros por la noche,
tres banqueros, cinco alcaldes,
ocho ladrones, una secretaria.
Y estas esposas colgadas
tan buenitas, tan pacientes,
todos saben: son las únicas
¡que esposarán al presidente!
Por favor, señor....
Vamos, senores...
¿Le gusta, señor, señor presidente?
¡Muévete, chico, listo, listo!
POVESTEA CĂTUȘEI
Spânzurată într-un cui Şi uitată dup-o uşă Singură-n răceala ei Suferă-n taină-o cătuşă.
Câte drumuri n-a bătut din arest în tribunale prinsă la gleznă de domni, de doamne, ori haimanale.
Câte n-a mai auzit, printre tânguiri şi lacrimi, despre jertfă, despre chin, despre rugăciuni şi patimi!
A-nsoţit pe drumuri lungi, În nopţi reci, sub lună plină, către Gherla sau Aiud, condamnații făr de vină. ... Mare fie-Ţi, Doamne, slava C-ai lăsat cu sfânt temei Rândunele la Jilava Şi la Gherla porumbei. Mare fie-Ţi, Doamne, slava…! ... Vin surate de import, Zăngănindu-şi bucuria, Au avut mare noroc Să lucreze-n România!
Drumuri scurte prin oraş Prin clădiri impunătoare, Ieri au luat un deputat Şi-o doamnă judecătoare.
Mâine au program mai greu: doi miniştri până-n seară, trei bancheri şi cinci primari, opt borfaşi, o secretară.
Iar bătrâna cea din cui, răbdătoare şi cuminte, toate ştiu că numai ea o să-l ia pe preşedinte!
Desde el éter, el crudo invierno cierne mil nubes de nieve, Los viajeros milenarios se reunieron por montones. Copos flotan en el aire como mariposas blancas, esparciendo escalofríos en los hombros de la tierra.
Nieve diurna y nocturna, ¡nieve del amanecer! Con su manto bien plateado viste la tierra otra vez. Un sol pálido y redondo entre las nubes se ve como un sueño mozalbete desde el tiempo del ayer.
Todo es blanco en las colinas, en el campo y en los cerros, como un pálido fantasma que se pierde en la alameda. Y en la extensión vacía, sin un rastro, sin camino, duermen los pueblos perdidos bajo el humo blanquecino.
Y la nieve se detiene, nubes huyen ante el sol que brillando las consuela en océanos de nieve. Muy veloz aquí un trineo va cruzando los mil valles... En el cielo el tintineo tiene ruido a cascabeles.
Autor: Vasile Alecsandri (1821-1890) Adaptación: Rubén Sada.
IARNA (En idioma rumano)
Din văzduh cumplita iarnă cerne norii de zăpadă, Lungi troiene călătoare adunate-n cer grămadă. Fulgii zbor, plutesc în aer ca un roi de fluturi albi, răspândind fiori de gheaţă pe ai ţării umeri dalbi.
Ziua ninge, noaptea ninge dimineaţa ninge iară! Cu o zale argintie se îmbracă mândra ţară. Soarele rotund şi palid se prevede pintre nori ca un vis de tinereţe pintre anii trecători.
Tot e alb pe câmp, pe dealuri, împrejur, în depărtare, ca fantasme albe plopii înşiraţi se perd în zare. Şi pe-ntinderea pustie, fără urme, fără drum, se văd satele perdute sub clăbuci albii de fum.
Dar ninsoarea încetează, norii fug, doritul soare, străluceşte şi dezmiardă oceanul de ninsoare. Iată-o sanie uşoară care trece peste văi… În văzduh voios răsună clinchete de zurgălăi.
Vino desde otra galaxia con una maleta de versos de luz... Puso alas al pensamiento y sembró entre los pueblos la
hermosa virtud... De convertir palabras en música y convertir silencio en acústica. Que su canción no sea la última... (Coro) Vino desde otra galaxia con un equipaje de versos de luz... Puso alas al pensamiento y sembró entre los pueblos la
hermosa virtud... De recordar historias fantásticas y transformar vivencias heráldicas interpretando una nueva página... (Coro) Que les marcara a los hombres del mundo su culpa, su trágico
error... Que señalara a los pueblos caminos de vida, de paz y de
amor... Antes que caiga el último pétalo, antes que el sol apague el crepúsculo o que el volcán expire aire trémulo. (Coro) Vino desde otra galaxia con una maleta de versos de luz... Puso alas al pensamiento y sembró entre los pueblos la
hermosa virtud... Vino desde otra galaxia con un equipaje de versos de luz... Puso alas al pensamiento y sembró entre los pueblos la
hermosa virtud... Puso alas al pensamiento y sembró entre los pueblos la
hermosa virtud... ... Vino desde otra galaxia con una maleta de versos de luz...
SINOPSIS: La canción "Regreso al Paraíso" de Rubén Sada y Mauricio Sánchez Campos parece ser una reflexión sobre el estado actual del mundo o de un lugar específico, que se describe como un "paraíso" que ha sido dañado por el "delito". La tierra eterna o este paraíso está "clamando a grito" y la era del granito podría ser una referencia a la proliferación de grandes metrópolis de cemento. La "sangre" que se "derrama" en este lugar, sugiere que hay una herida abierta y que hay un sufrimiento que debe cicatrizar. La "siembra del labriego" que se "agudiza" puede ser una metáfora para describir el aumento de la actividad humana y la intensificación de la producción agrícola en masa, que podría estar contribuyendo al daño del paraíso. Los "guerreros de las nubes" que "siembran calma" son una imagen poética que representa a personas o fuerzas positivas que están trabajando para restaurar la paz y la armonía en el paraíso. La "fotosíntesis del alma" es una metáfora para describir el proceso de transformación y renacimiento que está teniendo lugar en el paraíso.
En general, la canción parece estar hablando de una búsqueda de comprensión y de un deseo de volver a un estado de armonía y equilibrio en el planeta. La letra sugiere que la tierra eterna está clamando y que se están tomando medidas para restaurar la paz y el equilibrio en el paraíso.
Somos el silencio de lo que no puede ser... El adiós de la luna en cada amanecer. Somos el olvido que recuerda la tristeza de un perverso destino sin canciones ni tibieza. Letras paridas y la mirada que calla, lengua enmudecida tras derrotas y batallas.
Somos el destiempo encapsulado en la distancia, la ansiedad y el tormento que nos transformó en substancia. Somos el olvido que recuerda la tristeza de un perverso destino sin canciones ni tibieza. Letras paridas y la mirada que calla, lengua enmudecida tras derrotas y batallas.
Somos extraviados encontrados en la pluma, sensaciones fundidas en lo espeso de la bruma. Somos el olvido que recuerda la tristeza de un perverso destino sin canciones ni tibieza. Letras paridas y la mirada que calla, lengua enmudecida tras derrotas y batallas.
Somos el destiempo encapsulado en la distancia, la ansiedad y el tormento que nos transformó en substancia. Somos el olvido que recuerda la tristeza de un perverso destino sin canciones ni tibieza. Somos la mano, de un tiempo que nos separa, en todo momento, tras derrotas y batallas. en todo momento, tras derrotas y batallas. en todo momento, tras derrotas y batallas...
Letra: Gabriela Mónica Flamini. Música: Carmen María and Edu Espinal. Arreglos e Interpretación: Rubén Sada.